On September 23, Bloomberg reported that the EU will formulate a plan for "digitalization of energy system", which will be officially announced next week.
9月23日,据彭博社报道,欧盟将制定“能源系统数字化”该计划将于下周正式公布。
It is reported that the plan will require the EU to invest 565 billion euros (about 3.93 trillion yuan) in infrastructure by 2030 to realize its green plan and end its dependence on Russian fossil fuels. The document proposes several green action plans: by 2027, install solar panels on the roofs of all commercial and public buildings in the European Union; Before 2029, install solar panels on all new residential buildings in the EU region; 10 million heat pumps will be installed in the next five years; By the end of 2030, 30 million zero emission vehicles will be put on the road.
该计划将要求欧盟在2030年前投资5650亿欧元(约3.93万亿欧元)rmb),为了实现其绿色计划,并结束对俄罗斯化石燃料的依赖。该文件提出了几项绿色行动计划:2027年以前,在欧盟所有商业和公共建筑的屋顶上安装太阳能电池板;2029年以前,在欧盟所有新住宅建筑上安装太阳能电池板;未来五年安装1000万台热泵;到2030年底,让3000万辆零排放车上路。
The plan will be the latest in a series of measures proposed by the EU to get rid of dependence on Russian natural gas and accelerate the transition to renewable energy. With the growth of power demand in the EU region, a more flexible energy network will be needed to adapt to the solar and wind energy technologies that may change due to the weather, and also to guide power to the most needed places in the group.
该计划将是欧盟最新的一系列措施之一,以摆脱对俄罗斯天然气的依赖,并加快向可再生能源的过渡。随着欧盟电力需求的增长,它将需要一个更灵活的能源网络来满足可能因天气而改变的太阳能和风能技术,并将电力引导到集团最需要的地方。
According to the European Union diplomats, the Commission will also issue a document on September 28, detailing the measures taken to mitigate the volatility of the energy market and increase trading volume after the soaring price led to the inflation of margin collection, as well as the possible measures taken by the Group to reduce fuel prices.
据欧盟外交官称,该委员会还将于9月28日发布一份文件,详细说明该集团为缓解能源市场波动、增加成交量、降低燃料价格而采取的措施。
VOA Online has learned that the EU will set up a group in March to promote energy data sharing between member countries and companies. The group will also support transmission system operators to create "digital twins" of the grid, which will help improve their efficiency.
VOA网据在线网络,欧盟将于3月成立一个小组,以促进成员国和公司之间的能源信息共享。该集团还将支持传输系统运营商建立电网“数字双胞胎”,这将有助于提高其效率。