经济学家:中国或恢复人民币国际市场浮动 (Economist: China Could Resume Currency 'Float' on World Markets)
中国中央银行一名有影响力的经济学家说,一旦全球经济滑坡出现缓解,北京就能采取更加灵活的汇率政策。
但是中国人民银行顾问樊纲在英文中国日报上撰文说,人民币币值的任何调整决不能损害中国关键的出口贸易。
一些美国官员说,北京人为压低人民币汇率,使中国产品在国际市场上价格便宜,让中国制造商获利。全球很多中国的竞争对手认为这种汇率政策是给中国生产商不公平的贸易优势。
樊纲在星期五发表的文章中说,中国现在有迫切需要考虑的国内问题,如创造就业等。
An influential Chinese economist who works with the country's central bank says Beijing can adopt a more flexible exchange-rate policy once the global economic slowdown eases.
However, People's Bank of China adviser Fan Gang writes in the China Daily that any adjustment to the value of the yuan must not damage China's crucial export trade.
Some U.S. officials say Beijing has kept the value of the yuan artifically low to benefit Chinese manufacturers, by making Chinese goods less expensive on international markets. Many of China's competitors around the world see this as an unfair trade advantage for the country's producers.
In his newspaper article Friday, Fan notes that China also has pressing domestic economic considerations, such as the need to create jobs.