中国星期四敦促美国采取行动,修复两国紧张关系。此前,两名美国外交官结束了在北京的特别使命。中国外交部发言人秦刚说,华盛顿必须拿出诚意,尊重中国的核心利益。他还特别提到了台湾和西藏。
最近几个月,美中关系在华盛顿批准对台军售,奥巴马在白宫接见达赖喇嘛之后严重恶化。美国副国务卿斯坦伯格和白宫亚洲事务高级顾问贝德过去三天在中国和中国官员举行会谈。他们于星期四飞往日本。中国外交部发言人称,对话坦诚而富有深度。美国官员没有就对话结果发表评论。
China urged the United States Thursday to take action to repair the countries' strained relations, after two U.S. diplomats ended a special mission to Beijing. Chinese Foreign Ministry spokesman Qin Gang says Washington has to sincerely respect China's core interests. He specifically mentioned Taiwan and Tibet.
U.S.-China relations deteriorated significantly in recent months after Washington approved a weapons sale to Taiwan, and U.S. President Barack Obama met the Dalai Lama at the White House.U.S. Deputy Secretary of State James Steinberg and Senior White House Asia adviser Jeffrey Bader spent the past three days talking with officials in China. They flew to Japan on Thursday.China's foreign ministry spokesman called the talks candid and in-depth.U.S. officials have said little about the outcome of the talks