当前位置: VOA NEWS > 双语新闻 >


时间:2010-04-19 11:42来源:未知 作者:admin 点击:

  美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)警告说,如果不针对伊朗核计划实施新的联合国制裁,会有爆发地区冲突的风险。她对英国《金融时报》表示:“无视伊朗构成的威胁,将使世界 在6个月至1年内陷于更加危险的境地”。
Hillary Clinton, US secretary of state, has warned of the risk of regional conflict if new United Nations sanctions are not imposed on Tehran's nuclear programme, telling the Financial Times that “ignoring the threat posed by Iran will put the world in a more precarious position within six months to a year”.

Senior Pentagon officials last week said Iran could develop enough fissile material for a bomb within a year, although it would probably take three to five years for Tehran to develop a serviceable weapon.

  《纽约时报》(New York Times)昨天报道称,美国国防部长罗伯特·盖茨(Robert Gates)曾在1月份警告白宫说,美国缺乏一套有效的长期战略来对付伊朗的核野心。
The New York Times reported yesterday that Robert Gates, US defence secretary, had warned the White House in January that the US lacked an effective long-term strategy to counter Iran's nuclear ambitions.

In the interview, conducted last week, Mrs Clinton called for sanctions “as soon as feasible” in the face of scepticism from China, Turkey and Brazil.

  “其它选择是什么?”她问道。“另一种选择是允许它们继续寻求核武器,要么是实际制造,要么是完全具备制造能力,这将在其邻国之间引发一场军备 竞赛,并将使这个世界上最不稳定的地区之一面临危险,甚至可能引发冲突。我不认为这是一个值得冒的风险。”
“What's the alternative?” she asked. “The alternative is to permit them to continue pursuing nuclear weapons, either actual production or full capacity, which will trigger an arms race among their neighbours and would put one of the most volatile regions in the world at risk and could even trigger a conflict. And I don't believe that that's a chance worth taking.”


  Barack Obama's administration has urged Israel not to strike Iran amid fears the US could be drawn into a conflict. Iran insists its nuclear prog