A sheet from the flight plan of the first moon landing signed by astronaut Neil Armstrong and inscribed with the words "One small step for a man —one giant leap for mankind" sold for $152,000 at auction Tuesday.
第一次月球登陆飞行计划中,太空人阿姆斯壮曾在一页纸上签名并写下「一个人的一小步-人类的一大步」,这一页纸十三日在拍卖会上以 152,000美元售出。
The page from the Apollo 11 flight plan, sold at Bonhams auction house, is inscribed with the words Armstrong says he uttered after he became the first person to walk on the moon on July 20, 1969. Armstrong signed the flight plan sheet and gave it to the head of NASA's public information office while he was quarantined at the Johnson Space Center after returning to Earth.
出自阿波罗11号飞行计划的这一页,在宝龙拍卖公司售出,上面写了阿姆斯壮说是他在1969年7月20日成为第一个踏上月球的人后,所说出的 话。 阿姆斯壮在返回地球后,在詹森太空中心被隔离时,签署了这份飞行计划表,交给太空总署新闻办公室的主管。
Armstrong's words are often quoted as "That's one small step for man — one giant leap for mankind." But Armstrong has always insisted he said "one small step for a man."
阿姆斯壮的话往往被人引述为,「这是人的一小步,却是人类的一大步。」但是阿姆斯壮一直坚称,他说的是:「一个人的一小步。 」
In 2006, a computer analysis of the audio recording found evidence that Armstrong did say the missing "a."
在2006年,对这份录音所做的电脑分析发现,阿姆斯壮确实说过那漏失的「一个」。
Other lots sold at Bonhams' space history sale included a flight emblem worn by Apollo 11 astronaut Michael Collins and signed by Collins, Armstrong and Buzz Aldrin. It sold for $85,400 after being consigned by Collins himself. The sale also included an emergency checklist from the Apollo 13 aborted moon landing the following year.
在宝龙太空飞行史销售会上售出的其他货品,包括由阿波罗11号太空人迈克‧柯林斯、阿姆斯壮和埃德林穿过并签名的飞行徽章,经过柯林斯本人委托 后,卖了8万5千4百美元。 销售会上还卖出接下一年中途放弃的阿波罗13号登月计画中的紧急事故检查表。
That mission suffered an oxygen tank rupture on April 13, 1970, 40 years ago Tuesday. The three-man crew famously radioed "Houston, we've had a problem" and then stabilized the spacecraft while saving enough power and oxygen to survive the voyage home.
那项任务在40年前的1970年4月13日,星期二,发生氧气罐破裂事故。 三名太空人当时发出无线电名言:「休斯顿,我们一直有个问题。」接着便稳住太空船,同时省下足够的电力和氧气,保住老命完成返回家园的旅程。
The radio transmission about the oxygen tank emergency has been widely misquoted as "Houston, we have a problem."
这份有关氧气罐紧急事故的无线电传输内容,一直被广泛错误引述为:「休斯顿,我们遇到麻烦了。」
The checklist from the flight, used and marked by the crew, sold for $45,750. The sale prices all exceeded Bonhams' presale estimates and included the auction house's commission. The names of the buyers weren't released.
这次飞行的检查表经太空船上太空人使用并做标记,以4万5千7百5十美元售出。 售出价格全都超过宝龙的预估,并包含拍卖公司的佣金。 买家的姓名没有公布。
While the first moon landing made news, President Barack Obama's plans for NASA could be "devastating" to the US human space flight program and "destines our nation to become one of second- or even third-rate stature," three legendary American astronauts, Neil Armstrong, Jim Lovell and Gene Cernan, said Tuesday.
就在第一次月球登陆成为新闻之际,三位传奇的美国太空人阿姆斯壮、吉姆罗威尔和吉尼塞尔南在十三日说,欧巴马总统对美国太空总署的计划可能对美 国人类太空飞行计划「具毁灭性」,并「让我们的国家注定沦入二流、甚至三流的地位。」
In a statement e-mailed to longtime NBC space correspondent Jay Barbree, all three took exception with Obama's plan to cancel NASA's return-to-the-moon program, dubbed Project Constellation.
在发给美国全国广播公司资深太空记者杰巴布瑞的一份电子邮件声明中,三人均反对欧巴马取消美国太空总署重返月球的计划,此计画称为「星座计画」 。