欢迎来到VOA在线收网 www.voa365.com
当前位置:VOA NEWS > 网络资讯 >

杨洁篪:中美可建立更加密切的合作关系

2013-07-12 08:50来源:未知
From left: State Councilor Yang Jiechi, US Secretary of State John Kerry, Vice-Premier Wang Yang and US Secretary of the Treasury Jack Lew at the opening of the China-US Strategic and Economic Dialogue in Washington on Wednesday. Brendan Smialowski / Agence France-Presse
 

In early June, President Xi Jinping and President Obama had eight hours of no-necktie meetings in California in which they outlined their vision of China and the United States working together to create a new model of the major-country relationship.

 

In the more than 40 years since China and the United States reengaged, their interests have become increasingly interwoven. Today, there is a flight between China and the United States every 24 minutes, and about 10,000 people are traveling across the Pacific every day. About 194,000 Chinese students are studying in the United States, and there are 26,000 American students in China. Our two economies account for one-third of the global economy, our two peoples one-fourth of the world population and our trade volume one-fifth of the global total.

 

Chinese-U.S. cooperation has delivered real benefit to our peoples. Inexpensive and quality Chinese goods have proved popular with American consumers. The vast Chinese market offers great opportunites to American companies. In 2012, nearly 70 percent of the U.S. companies operating in China made profits, according to a survey of its members by the American Chamber of Commerce in the People’s Republic of China, and 40 percent of them reported higher profit margins in China than their global average. The more than 1,500 McDonald’s outlets in China have outperformed other McDonald’s outlets in the world. Meanwhile, Chinese investment in the United States has helped boost the U.S. economy. The West Basin Container Terminal of China Shipping in California, for example, has created nearly 10,000 local jobs; some Americans have told me they regard it as the “greenest” port in the world.

 

Chinese-U.S. cooperation has promoted peace, stability and development in the Asia-Pacific region and beyond. Our two countries have carried out effective coordination and cooperation on a wide range of topics, including regional hot spots such as the Korean nuclear issue and the Iranian nuclear issue. We have coordinated responses to global challenges such as counterterrorism, nonproliferation, climate change, cybersecurity and the international financial crisis, and worked together to promote global economic stability and recovery. All this shows that Chinese-U.S. cooperation is an anchor for world peace and stability.

 

China is deepening its comprehensive reforms and opening itself up to the world. In the next five years, Chinese overseas investment will reach $500 billion, Chinese imports will exceed $10 trillion and the number of its outbound tourists will surpass 400 million. This will create bright prospects for Chinese-U.S. cooperation. Both countries should seize the opportunity to build on this huge potential.

 

China is committed to promoting world peace, development and win-win cooperation for all. China’s development poses no threat to any other country. Being a major and responsible country, China stands ready to assume greater responsibilities commensurate with its role. China’s pursuit of development will undoubtedly expand its mutually beneficial cooperation with the United States and other countries.

 

As China and the United States differ in their histories, culture, traditions, social systems and stage of development, it is natural that there are differences between our nations. But both countries have ample wisdom to manage their differences and frictions. What is most important is that we follow the course charted by the two presidents, blaze a new trail that is different from the traditional path of conflict and confrontation between great powers, and work together to build a new model of major-country relationship based on mutual respect and win-win cooperation to the benefit of both our two peoples and people across the world.

 

This week’s China-U.S. Strategic and Economic Dialogue is an important platform for conducting high-level communication on long-term, strategic and overarching issues. The main task of the upcoming dialogue, the fifth such meeting,is to implement the extensive agreement reached at the presidents’ meeting last month, deepening dialogue and cooperation in various areas, and advancing a new-model major-country relationship. The previous four rounds of dialogue produced more than 340 points of agreement on a range of issues and 11 outcome documents. I believe that, with the joint efforts of both sides, this round will lead to agreement on more issues, produce more concrete outcomes and boost our efforts to open a new chapter in the cross-Pacific cooperation between China and the United States.

 

6月初,中国国家主席习近平与美国总统奥巴马在加利福尼亚州举行了一场长达8小时的非正式会谈,双方就共同构建中美新型大国关系交换意见。

 

中美重启交往四十多年来,两国利益往来日 益密切。现在,每间隔24分钟就有一班中美航班,每天大约有一万人往返于太平洋两岸。中国赴美留学生约有十九万四千多人,在中国留学的美国学生人数也有两 万六千多人。两国经济占全球经济总量的1/3,人口占总数的1/4,贸易量占总量的1/5。

 

中美合作为两国人民带来了实实在在的好 处。价廉质优的中国产品备受美国消费者的青睐。中国广阔的市场环境为美国企业提供了巨大的机会。据美国商会驻中国成员调查表明,在2012年,近70%的 美国在华企业实现盈利,其中四成在华利润高于全球利润率。中国的一千五百多家麦当劳店也位列全球前茅。与此同时,中国企业在美投资也促进了美国经济的发 展。举例来看,在加利福尼亚州的中海运西港池码头为美国当地人民创造了近万个工作岗位,一部分美国人民告诉我,他们把它当做是世界上最“绿色”的码头。

 

6月初,中国国家主席习近平与美国总统奥巴马在加利福尼亚州举行了一场长达8小时的非正式会谈,双方就共同构建中美新型大国关系交换意见。

 

中美合作关系促进了亚太及周围地区的和平、稳定和发展。对朝鲜和伊朗核问题等地区热点问题,制定有效的协调与合作方针。我们也对反恐怖主义、防核扩散活动、气候变化、网络安全以及全球经济危机等国际性挑战做出了合理应对,共同努力维护世界经济和平与稳定。

 

中国正在深化综合改革,扩大对外开放。在未来5年,中国对外投资将达到5000亿美元,进口总额超过10万亿美元,出境游客总人数超过4亿人次。这将为中美合作开拓广阔的前景。双方各国也应抓住机遇,将潜力变成现实。

 

中国致力于推动世界和平、发展、双赢合作摆在首位。中国的发展不会给任何国家带来威胁。作为一个有责任感的大国,中国愿意承担与其地位相适应的更大责任。中国追求发展无疑将会扩大中国与美国及其他国家间的互利合作。

 

由于中美之间在历史、文化、传统、社会体 系和发展阶段等方面都有很多不同之处,因此两国间存在分歧也是很正常的。但是两国都有足够的能力应对分歧,减小摩擦。最重要的就是根据两国领导人设定的方 向,为解决两大强国间的传统冲突及对抗开辟新道路,建立以相互尊重、双赢合作为基础的新型大国关系,造福两国乃至世界人民。

 

这周进行的中美战略与经济对话,为高层间 长期战略性首要问题的交流提供了良好的平台。即将展开的对话(第五轮会议)的主要任务是完善上个月领导人间达成的共识内容,在多领域深化对话与合作,发展 新型大国关系模式。前四轮对话就一系列问题达成了340多项具体成果和11份成果文件。我相信,通过双方共同的努力,这轮对话将会在更多问题上达成共识, 收获更多成果,为中美两国间跨太平洋合作创造新的篇章。

 

(责任编辑:v365)
最新新闻
  1. 网传日月光Q4产能利用率降至70%
  2. 新型存储器已经开始增长,到20
  3. 市场人士透露:联发科在汽车芯片
  4. 【VOA在线闲聊】三星收购Arm会步英
  5. Nikola召回迄今为止生产的93辆Nik
  6. 蚂蚁数科两项区块链专利完成一对
  7. 蔚来申请注册“NIO CERTIFIED 蔚来官
  8. 获小米超千万投资 改装车公司工
  9. 法拉第未来首款电动汽车FF 91再次
  10. 消息称LG显示计划明年生产920万块
  11. 宝马面向欧洲市场推出最小的跨界
  12. 美国副总统哈里斯承诺就电动汽车
  13. 知情人士透露称马斯克和推特CE
  14. 因苹果缩减订单 台积电或修改明
  15. LG推出一项新技术,以开放局域网
  16. 小米13正式上线:骁龙8Gen2发布1
  17. 米家3 KG迷你洗衣机售价699元
  18. 苹果公司官方非常兴奋:印度将生
  19. 中国广电在全国31个省区开通广电
  20. 华为 Mate 50 Pro国外上市:售价远高
  21. 特斯拉柏林超级工厂回收工厂发生
  22. 华为 Mate 50原价4999
  23. iPhone 14销售比上一代下降了11%
  24. 2021至2025中国台湾将投350亿元新台
  25. 华为Mate50Pro预定5 G芯片,苹果公司
  26. 锐龙7000核显性能实测 单核及多核
  27. 索尼PS5最新更新:6 nm制程功率与
  28. 华为会议马上就要开始了!一种全
  29. 小米再次成为了冠军!该系列产品
  30. 还能吸收病毒?!戴森首个产品也
  31. 小米又推出了一款新产品,售价
  32. Imagination携手百度飞桨创建Model
  33. 奔驰要不要再加价?2024将发布
  34. TikTok在英国或被罚款2900万美元 被
  35. iPhone15PM改用 ULTRA:笔记本和 iPa
  36. 因库存不断提升存储芯片持续降价
  37. 预计小米Civi2将推出五款新产品
  38. 可靠商务桌面电脑推荐:联想M4
  39. 受飓风影响:NASA撤回阿尔忒弥斯
  40. 《三体》影迷们疯狂了!
  41. 4090设计实在是太离谱了!
  42. Meta试图Facebook和Instagram账户添加到
  43. 苹果公司在技术上遭受重大挫折,
  44. 我国成功发射遥感三十六号卫星,
  45. 骁龙8Gen2+120 W快速充电!小米13系
  46. 屏幕下手机价格大跌,灵动岛安卓
  47. 亚马逊宣布下月举办新会员促销活
  48. 酷睿i9-13900K预告片,5.8 GHz稳定!
  49. 美国流媒体巨头Netflix宣布在芬兰
  50. 外科手术机器人 商业化将加快世