欢迎来到VOA在线收网 www.voa365.com
当前位置:VOA NEWS > 网络资讯 >

这十件事,杭州胜于上海

2016-09-03 08:40来源:未知
杭州乃南宋王朝都城,坐落于中国最大城市 上海之西南不到180公里,也因此常被称为上海的后花园。 但别以为这只是中国又一个城市中心。G20峰会的举办地杭州曾被马可波罗誉为“世界上最精致美妙的城市”。如今,这一名号虽有待商榷,杭州依然是中国最具 活力的城市之一。即使是最骄傲的上海人也不得不承认,杭州这个备受喜爱的周末度假地,在有些方面要胜于上海。

CNN近日评选出了“杭州比上海做得好的十件事”,仅当做杭州入门指南吧。

1. Lake living
湖畔生活

 

这十件事,杭州胜于上海(组图)

As you gaze upon Hangzhou's West Lake and its surrounding lush hillsides, you'll understand immediately why it's been a great source of inspiration for artists, poets and philosophers throughout Chinese history.
当你凝望杭州西湖及其周围的青翠山坡,就会立刻明白杭州为什么能成为中国历史上无数艺术家、诗人与哲学家的灵感源泉。

The mountain-fringed West Lake grounds are speckled with pagodas, pavilions, temples and gardens.
青山环绕的西湖一带,散落着宝塔、楼阁、寺庙和园林。

The entire site covers more than 12,000 acres and there are numerous paths around the lake.
西湖地区总面积超过12000英亩,湖周边还有无数道路纵横交通。

A favorite starting point is Beishan Road, off which you'll see large patches of lotus blooms and leaves that seemingly stretch to the horizon.
北山路是个不错的起点,从那里出发,可以看见大片荷花与莲叶,似乎一直延伸到天际。

On the other side of the road are historic mansions and villas.
路的另一头则是有历史意义的宅邸和别墅。

To best experience the lake's charms, hike up to the hills in the early morning or at sunset.
于清晨或日落时分登上山峰,最能领略西湖的魅力。

 

2. Bike-sharing
公共自行车

 

这十件事,杭州胜于上海(组图)

While the rest of the country is moving from two wheels to four, cycling culture is thriving in Hangzhou.
当中国其他城市的交通工具正由自行车转为汽车,骑行文化却在杭州兴起。

The city developed China's first bike-sharing system in 2008 in an effort to alleviate traffic congestion.
杭州2008年建立了全国首个公共自行车系统,希望能缓解交通拥堵。

It's since grown into the world's biggest -- and one of the world's best -- public bike systems.
如今,它已发展为全世界最大的公共自行车系统,同时也是其中最佳之一。

You can hardly go a kilometer without passing a bike-sharing station.
每隔不到一公里,你就会遇见一个公共自行车站点。

Hangzhou residents have access to over 84,000 bikes scattered across 3,300 service spots. The bikes have taken more than 600 million trips in the past seven years.
杭州市民可以使用超过84000辆自行车,分布在3300个服务点。过去七年里,这些自行车的使用次数超过6亿次。

Want to get in on the action?
想尝试一下骑行?

You'll need a "Transportation Smart Card Z," which is designed for visitors. They're available at the Smart Card Center at 25 Ding'an Lu, open from 8 a.m. to 5 p.m. daily.
你需要有一张游客专用的“交通智能卡Z卡” ,可在定安路25号的卡务中心办理。中心的工作时间是每天早八点至晚五点。

Show your ID and put in a deposit of 300 yuan and you're all set.
提供你的身份证并充值300元即可。

Bikes can be dropped off at any station any time of the day.
自行车可在任意时间停放在任意站点。

It costs 1 yuan ($0.15) for the first hour, 2 yuan for 2-3 hours and 3 yuan/hour if you use the bike longer than three hours.
使用一个小时花费1元(0.15美元),使用2-3小时花费2元,如果使用时间超过3小时,则是每小时3元。

 

3. Longjing tea
龙井问茶

 

这十件事,杭州胜于上海(组图)

Hangzhou grows some of China's finest and most expensive green tea -- Longjing.
杭州出产中国最好最贵的一种绿茶——龙井。

Every spring, before the traditional Qingming Festival, tea lovers from all over the country come to Longjing, a village just south of West Lake, for the first cut of top-quality tea.
每年春天,传统节日清明到来之前,爱茶者们会从全国各地奔赴西湖南面的龙井村,只为赶上最优质茶叶的初次采摘。

During tea season -- late March and April -- you can smell the fresh aroma of the tea terraces, when leaves are picked and roasted in the village.
在三月末至四月的采茶期里,当茶叶被摘,在村中烘焙,你会闻到茶叶梯田里清新的芬芳。

The village is open to the public and you can pick your own after getting permission from the local tea farmers.
茶村是对公众开放的。得到当地茶农的许可后,你可以自己采茶。

As for how to brew it, Longjing leaves are delicate so the water can't be too hot -- around 90 C.
那如何泡茶呢?龙井茶叶娇贵,水不能过烫,在90摄氏度左右就好。

Freshly brewed Longjing tea has a yellow-greenish color and an aroma of chestnuts and cut grass.
刚泡好的龙井茶呈黄绿色,有栗子和割下的青草的香气。

Among the top places to experience the region's tea culture is Longjing Imperial Garden at the rear of the village.
体验当地茶文化最好的地方之一是村后的龙井御茶园。

The compound houses a classic Hangzhou garden where you can sip tea and dine.
院落中有一座典型的杭州园林,你可以在那里品茶用餐。

Meanwhile, the National Tea Museum offers displays highlighting the history and techniques of tea making, as well as tea ceremonies.
还有中国茶叶博物馆向你展示制茶的历史、工艺与茶道。

 

4. Hangbang cai cuisine
杭帮滋味

 

这十件事,杭州胜于上海(组图)

Unlike dishes from northern China, which are heavy in sauces and spices, Hangzhou cuisine is mild but flavorful with a focus on fresh ingredients.
与中国北方浓酱重辣的菜肴不同,杭州菜味道温和而可口,注重食材的新鲜。

You can't leave Hangzhou without trying its signature dish, Longjing shrimp, which combines the city's famous green tea with freshwater shrimp from local rivers.
离开杭州前,绝不能错过招牌菜龙井虾仁。它将当地有名的绿茶和河里捕捞的淡水虾完美结合。

The shrimps are peeled, seasoned, drained and marinated. Green tea leaves are quickly blanched in oil to bring out a hint of flavor, then the shrimps are fried in a wok.
将虾去壳、调味,沥干后用卤汁浸泡。茶叶快速过油,带出香味,然后将虾仁入锅翻炒。

When the shrimps are nearly done, a spoonful of boiled green tea is ladled into the wok to enhance the aroma.
虾仁快炒熟时,加入一匙煮过的绿茶增加香味。

Among the best places to try this dish is restaurant 28 Hubin Road.
品尝此菜的最佳地点之一是湖滨路28号餐厅。

Another celebrated restaurant serving local Hangbang cai dishes is Longjing Manor. Surrounded by tea plantations, it gained fame internationally when profiled by the New Yorker in 2008.
另一家有名的杭帮菜餐厅是位于茶园中的龙井草堂。它因2008年《纽约客》的评论文章而蜚声国际。

 

5. Mountain getaways
山间隐地

 

这十件事,杭州胜于上海(组图)

Looking for a quick city escape?
寻找快速逃离城市喧嚣的去处?

About 40 kilometers away from Hangzhou's city center, Qiandai Resort sits on Jing Mountain -- another tea-growing center.
千岱度假酒店位于距杭州市中心约40公里的径山——又一个茶叶种植中心。

With only 10 rooms, the resort isn't grand or luxurious but every detail has been thoughtfully designed.
酒店只有10个房间,既不恢弘也不奢华,但每一处细节都经过精心设计。

Built by local architecture firms, the sustainable resort harmoniously merges into the surrounding environment.
这家秉承可持续发展理念的酒店由当地建筑公司修建,与周围环境和谐相融。

Rustic yet delicate, original but imaginative, the minimalist architecture is tasteful.
纯朴又雅致,独创又充满想象力,其简约的建筑颇有品味。

All the wooden furniture, frames and ornaments were made from locally sourced timber or abandoned furniture.
所有木制的家具、房屋骨架和装饰皆由当地出产的木材或废弃家具做成。

Rocks and stones used in the walls and paths came from the building's original foundation and local stony country roads.
而用岩石铺路砌墙时,也利用了原有的建筑基础和当地多山石的乡村道路。

The hotel can arrange pick-ups and drop-offs to and from Hangzhou's airport and railway station. There's no website yet but staff speak English so foreign guests can call for reservations.
酒店提供杭州机场和火车站的接送服务。虽然尚未建立网站,但酒店员工可用英语交流,外国游客可通过电话预定。

(责任编辑:v365)
最新新闻
  1. 网传日月光Q4产能利用率降至70%
  2. 新型存储器已经开始增长,到20
  3. 市场人士透露:联发科在汽车芯片
  4. 【VOA在线闲聊】三星收购Arm会步英
  5. Nikola召回迄今为止生产的93辆Nik
  6. 蚂蚁数科两项区块链专利完成一对
  7. 蔚来申请注册“NIO CERTIFIED 蔚来官
  8. 获小米超千万投资 改装车公司工
  9. 法拉第未来首款电动汽车FF 91再次
  10. 消息称LG显示计划明年生产920万块
  11. 宝马面向欧洲市场推出最小的跨界
  12. 美国副总统哈里斯承诺就电动汽车
  13. 知情人士透露称马斯克和推特CE
  14. 因苹果缩减订单 台积电或修改明
  15. LG推出一项新技术,以开放局域网
  16. 小米13正式上线:骁龙8Gen2发布1
  17. 米家3 KG迷你洗衣机售价699元
  18. 苹果公司官方非常兴奋:印度将生
  19. 中国广电在全国31个省区开通广电
  20. 华为 Mate 50 Pro国外上市:售价远高
  21. 特斯拉柏林超级工厂回收工厂发生
  22. 华为 Mate 50原价4999
  23. iPhone 14销售比上一代下降了11%
  24. 2021至2025中国台湾将投350亿元新台
  25. 华为Mate50Pro预定5 G芯片,苹果公司
  26. 锐龙7000核显性能实测 单核及多核
  27. 索尼PS5最新更新:6 nm制程功率与
  28. 华为会议马上就要开始了!一种全
  29. 小米再次成为了冠军!该系列产品
  30. 还能吸收病毒?!戴森首个产品也
  31. 小米又推出了一款新产品,售价
  32. Imagination携手百度飞桨创建Model
  33. 奔驰要不要再加价?2024将发布
  34. TikTok在英国或被罚款2900万美元 被
  35. iPhone15PM改用 ULTRA:笔记本和 iPa
  36. 因库存不断提升存储芯片持续降价
  37. 预计小米Civi2将推出五款新产品
  38. 可靠商务桌面电脑推荐:联想M4
  39. 受飓风影响:NASA撤回阿尔忒弥斯
  40. 《三体》影迷们疯狂了!
  41. 4090设计实在是太离谱了!
  42. Meta试图Facebook和Instagram账户添加到
  43. 苹果公司在技术上遭受重大挫折,
  44. 我国成功发射遥感三十六号卫星,
  45. 骁龙8Gen2+120 W快速充电!小米13系
  46. 屏幕下手机价格大跌,灵动岛安卓
  47. 亚马逊宣布下月举办新会员促销活
  48. 酷睿i9-13900K预告片,5.8 GHz稳定!
  49. 美国流媒体巨头Netflix宣布在芬兰
  50. 外科手术机器人 商业化将加快世