欢迎来到VOA在线收网 www.voa365.com
当前位置:VOA NEWS > 网络资讯 >

盘点:那些改名换姓的名作(上)

2015-11-14 08:41来源:未知

Remember when your high school summer reading list included Atticus, Fiesta, and The Last Man in Europe? You will once you see what these books were renamed before they hit bookshelves.
还记得高中暑假阅读书目里的《阿提克斯》(Atticus)、《嘉年华》(Fiesta)还有《最后一个欧洲人》(The Last Man in Europe)吗?不记得了?看到这些书在上架之前更换的书名你就会想起来了。

1. THE GREAT GATSBY
《了不起的盖茨比》

F. Scott Fitzgerald went through quite a few titles for his most well-known book before deciding on The Great Gatsby. If he hadn't arrived at that title, high school kids would be pondering the themes of Trimalchio in West Egg; Among Ash-Heaps and Millionaires; On the Road to West Egg; Under the Red, White, and Blue; Gold-Hatted Gatsby; or The High-Bouncing Lover.
《了不起的盖茨比》是F•斯科特•菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)最负盛名的一本小说。其实菲茨杰拉德为这本书想了好多名字,最终决定采用《了不起的盖茨比》。如果他定下的不是这个书名,高中的孩 子们所思索的就会是名为《西卵的特里马尔乔》(Trimalchio in West Egg)、《灰堆与百万富翁》(Among Ash-Heaps and Millionaires)、或是《在去西卵的路上》(On the Road to West Egg)、《在星条旗之下》(Under the Red, White, and Blue)、《戴金帽子的盖茨比》(Gold-Hatted Gatsby)亦或是《跳得高的爱人》(The High-Bouncing Lover)的作品的主题了。

 

2. 1984
《一九八四》

George Orwell's publisher didn't feel the title to his novel The Last Man in Europe was terribly commercial and recommended using the other title he had been kicking around - 1984.
乔治•奥威尔(George Orwell)的出版商觉得他的小说《最后一个欧洲人》的名字实在不够商业化,建议使用他考虑过的另一个书名——《一九八四》。

 

3. ATLAS SHRUGGED
《阿特拉斯耸耸肩》

Ayn Rand referred to her magnum opus as The Strike for quite some time. In 1956, a year before the book was released, she decided the title gave away too much plot detail. Her husband suggested Atlas Shrugged, and it stuck.
在很长一段时间里,安•兰德(Ayn Rand)一直将她的代表作称为《大罢工》(The Strike)。1956年,也就是这本书出版的前一年,她觉得这个书名深度剧透了。她的丈夫建议换成《阿特拉斯耸耸肩》,于是这个书名就这么流传下来了。

 

4. DRACULA
《德古拉》

The title of Bram Stoker's famous Gothic novel sounded more like a spoof before he landed on Dracula - one of the names Stoker considered was The Dead Un-Dead.
在定名为《德古拉》之前,布莱姆•斯托克(Bram Stoker)写作的这部著名哥特小说的名字听起来像是恶搞,斯托克曾考虑过的名字之一是《已死的不死者》(The Dead Un-Dead)。

 

5. THE SUN ALSO RISES
《太阳照常升起》

Ernest Hemingway's original title for The Sun Also Rises - Fiesta - was used for foreign-language editions. But he changed the American English version to The Sun Also Rises at the behest of his publisher.
欧内斯特•海明威(Ernest Hemingway)所著的《太阳照常升起》最开始的名字是《嘉年华》,这也是这部小说的外文版本的名字。但是应出版商的要求,他将美国版的书名改为《太阳照常升起》。

 

6. CATCH-22
《第二十二条军规》

It's because of Frank Sinatra that we use the phrase "catch-22" today. Well, sort of. Author Joseph Heller tried out Catch-11, but because the original Ocean's Eleven movie was newly in theaters, it was scrapped to avoid confusion. He also wanted Catch-18, but, again, the recent publication of Leon Uris' Mila 18 made him switch titles to avoid confusion. The number 22 was finally chosen because it was 11 doubled.
我们现在使用短语catch-22(意为“自相矛盾的规定”)都是因为弗兰克•辛纳屈(Frank Sinatra)。呃,在一定程度上是这样的。《第二十二条军规》的作者约瑟夫•海勒(Joseph Heller)曾一度想用《第十一条军规》(Catch-11)作为书名,但因为当时第一版的《十一罗汉》(Ocean's Eleven)电影刚刚上映,为避免混淆他放弃了这个名字。他还考虑过《第十八条军规》(Catch-18),但不巧的是又撞上列昂•乌里斯(Leon Uris)的《米勒18》出版,为了避免大家误会,他再次换了名字。最后选择了22这个数字是因为它是11的两倍。

 

7. TO KILL A MOCKINGBIRD
《杀死一只知更鸟》

To Kill a Mockingbird was simply Atticus before Harper Lee decided the title focused too narrowly on one character.
《杀死一只知更鸟》原来就简简单单地以《阿提克斯》为书名,但哈珀•李(Harper Lee)后来发现这个名字太局限于一个角色了,于是便换了书名。

 

8. PRIDE AND PREJUDICE
《傲慢与偏见》

An apt precursor to the title Jane Austen finally decided on for her most beloved novel was First Impressions.
《傲慢与偏见》是简•奥斯汀(Jane Austen)最为大众钟爱的小说,在此之前她给这部小说起的名字是《第一印象》(First Impressions),还是挺贴切的。

 

9. THE SECRET GARDEN
《秘密花园》

"Mary, Mary, quite contrary, how does your garden grow?" Secretly, apparently. Mistress Mary, taken from the classic nursery rhyme, was the working title for Frances Hodgson Burnett's The Secret Garden.
“玛丽,倔强的玛丽,你的花草长得怎么样?”《玛丽小姐》(Mistress Mary)是弗朗西丝•霍奇森•伯内特(Frances Hodgson Burnett)的《秘密花园》的暂定名,取自经典儿歌《玛丽,玛丽》,既隐秘又明显。

 

10. DUBLINERS
《都柏林人》

Originally called Ulysses in Dublin, James Joyce's book of short stories, Dubliners, featured characters that would later appear in his epic Ulysses a few years later.
詹姆斯•乔伊斯(James Joyce)的短篇小说集《都柏林人》最初叫做《尤利西斯在都柏林》(Ulysses in Dublin),其中描写了一些在他数年后的史诗巨著《尤利西斯》(Ulysses)中出现的人物。

 

Vocabulary

magnum opus:代表作

spoof:恶作剧,嘲弄性的模仿

behest:要求

scrap:废弃

precursor:前辈,前任者

contrary:固执的,执拗的

 

(责任编辑:v365)
最新新闻
  1. 网传日月光Q4产能利用率降至70%
  2. 新型存储器已经开始增长,到20
  3. 市场人士透露:联发科在汽车芯片
  4. 【VOA在线闲聊】三星收购Arm会步英
  5. Nikola召回迄今为止生产的93辆Nik
  6. 蚂蚁数科两项区块链专利完成一对
  7. 蔚来申请注册“NIO CERTIFIED 蔚来官
  8. 获小米超千万投资 改装车公司工
  9. 法拉第未来首款电动汽车FF 91再次
  10. 消息称LG显示计划明年生产920万块
  11. 宝马面向欧洲市场推出最小的跨界
  12. 美国副总统哈里斯承诺就电动汽车
  13. 知情人士透露称马斯克和推特CE
  14. 因苹果缩减订单 台积电或修改明
  15. LG推出一项新技术,以开放局域网
  16. 小米13正式上线:骁龙8Gen2发布1
  17. 米家3 KG迷你洗衣机售价699元
  18. 苹果公司官方非常兴奋:印度将生
  19. 中国广电在全国31个省区开通广电
  20. 华为 Mate 50 Pro国外上市:售价远高
  21. 特斯拉柏林超级工厂回收工厂发生
  22. 华为 Mate 50原价4999
  23. iPhone 14销售比上一代下降了11%
  24. 2021至2025中国台湾将投350亿元新台
  25. 华为Mate50Pro预定5 G芯片,苹果公司
  26. 锐龙7000核显性能实测 单核及多核
  27. 索尼PS5最新更新:6 nm制程功率与
  28. 华为会议马上就要开始了!一种全
  29. 小米再次成为了冠军!该系列产品
  30. 还能吸收病毒?!戴森首个产品也
  31. 小米又推出了一款新产品,售价
  32. Imagination携手百度飞桨创建Model
  33. 奔驰要不要再加价?2024将发布
  34. TikTok在英国或被罚款2900万美元 被
  35. iPhone15PM改用 ULTRA:笔记本和 iPa
  36. 因库存不断提升存储芯片持续降价
  37. 预计小米Civi2将推出五款新产品
  38. 可靠商务桌面电脑推荐:联想M4
  39. 受飓风影响:NASA撤回阿尔忒弥斯
  40. 《三体》影迷们疯狂了!
  41. 4090设计实在是太离谱了!
  42. Meta试图Facebook和Instagram账户添加到
  43. 苹果公司在技术上遭受重大挫折,
  44. 我国成功发射遥感三十六号卫星,
  45. 骁龙8Gen2+120 W快速充电!小米13系
  46. 屏幕下手机价格大跌,灵动岛安卓
  47. 亚马逊宣布下月举办新会员促销活
  48. 酷睿i9-13900K预告片,5.8 GHz稳定!
  49. 美国流媒体巨头Netflix宣布在芬兰
  50. 外科手术机器人 商业化将加快世