第六十三课:
今天学的词组是lame duck。 Lame duck不就是瘸的鸭子吗? 不对, lame duck这说法往往是指一个由于不会再继续担任这职务而无法起作用的总统或官员。报导说:"Elections may leave Bush an early lame duck." 意思是即将举行的选举可能会使布什更早地成为一个不能起作用的总统。
布什还有八百多天才卸任,但要是选举使民主党赢得参众两院的多数,他就无法在国会通过他的计划, "he will have no power to push bills through Congress." 一个官员要是不再继任往往会被忽视。例如,"some congressmen would ignore a lame duck senator." 一些议员往往会忽视即将离职的参议员。今天学的词组是lame duck...
第六十四课
今天学的词组是play down。 Play down的意思是降低,缩小和轻描淡写。 最近有人在网上张贴消息说美国七大体育馆周末将遭受脏弹袭击,美国国土安全部立即通知全国美式足球协会,要他们提高警惕。不过国土安全部同时降低这种威胁 -- "played down the threat against U.S. stadiums."
他们说,网上的消息是不可信的。这样作显然是为了避免不必要的恐慌。原定周末去看球的人自然是松了一口气。不过呢, 美国的确面临着长期而艰巨的反恐挑战 -- "we cannot play down the difficulties the country is facing." 我们不能缩小国家所面临的困难。今天学的词是play down...